|
||||
![]() |
||||
Fases de Produção |
||||
|
|
Antes que um vídeo seja transferido do Instituto Hemisférico para a Equipe da Biblioteca Digital, a equipe do Instituto Hemisférico completa o Formulário de Coleta de dados "on-line" descrevendo totalmente o conteúdo do vídeo (título, criador(es), um resumo do conteúdo do vídeo, termos que são específicos ao conteúdo e disciplina, etc.). Embora o conteúdo do vídeo e os termos do assunto estejam atualmente disponíveis apenas em inglês, na próxima fase do projeto, estes campos serão traduzidos e colocados à disposição nos outros dois idiomas oficiais do projeto: espanhol e português. Este conteúdo descritivo, produzido pela equipe do Instituto Hemisférico, torna-se então a base para o catálogo de registros da Biblioteca. Ao enviar as informações para a Biblioteca via webform, o catalogador fará as mudanças necessárias para o registro a fim de criar um catálogo padrão seguindo as práticas aceitas pela Biblioteca. Os vídeos originais serão, assim, transferidos do Instituto Hemisférico para a Equipe da Biblioteca Digital para sua conversão e codificação. A equipe da biblioteca digital primeiramente produzirá uma cópia-mestre de preservação em formato Digital Betacam para ser mantida num armazenamento fora de onde foi produzida. Após passar uma garantia de qualidade, esta cópia será usada para a produção de três cópias para uso de exibição: uma cópia digital em DVD a qual será mantida nas bibliotecas da NYU com acesso na Avery Fisher Center for Music and Media (Centro de Música e Mídia Avery Fisher) e duas versões MPEG4, uma em alta taxa de "bits" (por exemplo, conexão a cabo ou de alta velocidade) para aqueles com forte banda larga e uma com taxa de "bits" muito mais baixa para aqueles com acesso a vídeos que utilizem modems ou outras conexões de baixa velocidade. Além disso, um segundo DVD será criado e devolvido ao arquivo do Instituto Hemisférico juntamente com o tape original. Durante o processo de conversão do vídeo original para o tape Digital Betacam de preservação e a criação das cópias derivativas, um metadata será criado para a descrição da cópia de preservação para que o vídeo possa ser preservado com sucesso para o futuro e para a documentação de como as cópias foram criadas (hardware, software, padrões de codificação, etc.) e em que meio-ambiente de computação o objeto possa ser utilizado pelo usuário. Um metadata estrutural como marcadores de capítulos que definem o sub-conteúdo importante de um determinado trabalho de vídeo (por exemplo, barras e tons, títulos, ponto de partida do conteúdo) será embutido nas cópias e rastreado na database para permitir a apresentação consistente e a funcionalidade da mídia em DVD e "online". No final da conversão do vídeo e do processo de produção, o catalogador adicionará os URL para as versões do vídeo ("streaming") para o catálogo de registro e o processo de catalogação local estará completo. O catálogo para o vídeo será então carregado para o RLIN e OCLC, sistemas de informação bibliográficas disponíveis internacionalmente a fim de permitir aos acadêmicos localizar seus valiosos materiais.
Além de fornecer acesso via catálogo da Biblioteca e utilidades bibliográficas internacionais, os usuários poderão também procurar e tocar versões "streaming" dentro do repositório através de um website criado pelo grupo do projeto. Atualmente, um sub-conjunto de campos MARC, que descreve o vídeo, é transeferido do catálogo para a database o qual então pode ser utlizado para buscas através do website do projeto. A equipe do projeto está atualmente definindo os requisitos de funcionalidade do website (permitndo pesquisas, buscas e exibição dos vídeos) e estes requisitos serão a base para a escolha do sub-conjunto dos campos MARC transferidos do catálogo para a database do projeto. |
|||