This website was created by Theresa Smalec. The Hemispheric Institute has Smalec's premission to use this resource for non-commercial, educational purposes.

The Evolving Functions of Nahua Ceremonialismin Religious and Military Dramas of Early Colonial Mexico.
 

The last thirty years have generated a proliferation ofscholarship pertaining to Nahuatl theatre. More precisley, scholars workingin the disparate fields of Anthropology, Latin American Studies, Post-ColonialStudies, and Performance Studies have turned to focus on the religiousand military plays and performances that emerged in colonial Mexico duringthe first few decades of the Spanish conquest. Before  proceeding,however, to outline some reasons for the rapid growth of interest in Nahuatldrama, I first want to state the intended functions of the following website.This website is intended as a resource for students interested in exploringnot only Nahuatl drama, but also thecultural, political, and socio-economicenvironments in which that drama emerged.For those who would simply likea detailed bibliography of publications regarding these topics, pleaseclick now on "Bibliography ."For those who would like more specific information aboutthe types of inquiries that recent scholars have made with respect to Nahuatldrama, please continue reading. The first page of my website provides asummary of the basic questions that have been asked about the the playscripts and recorded performancesof sixteenth-century colonial Mexico?

One reason for this growth of critical interest is anexpanded number of textual resources. Several rare, sixteenth-century manusciptswere recovered and translated during the first half of the twentieth century.The five known scripts that may be copies or versions of sixteenth-century compositions are "El Juicio Final," "La Adoration de los Reyes," El Sacrificiode Issac," and two didactic plays that John H. Cornyn dubbed

"Tlacahuapahualiztli (Bringing Up the Children)", and "Souls and Testamentary Executors." Scholars assume that the documents cited above were most likely authored by Spanish friars. There is, however, one sixteenth-century manuscript that today'sleading researchers acknowledge as the work of a native scholar. This manuscript is titled miercoles santo, or "Holy Wednesday." While "Holy Wednesday" is based on a Spanish religious drama called Lucero de NuestraSalvacion, or "Beacon ofOur Salvation," scholars argue that the Nahuatltranslation of this source is significantly, even radically, different from the original. As I will elaborate later in this website, Louise M.Burkhart argues that the indigenous versionof "Holy Wednesday" is "botha translation of its source and a commentaryon it, a rendering of Christianteachings into Nahuatl and an adjustment ofthose teachings to the localsituation" (1996, 4-5). Fortunately, this last document came into the hands of David Szewczyk, a dealer with expertise in Nahuatl. The manuscript titled miercoles santo,or "Holy Wednesday," was recognized as an extremely significant source of information, and placed into librariesor other specialcollectionsfor public use. Aside from increased access tohistorical documents,however,there isanother reason for the rapid growthof interest in post-conquestdrama.In short,scholars have slowly realizedthe fundamental roles of theatre andceremonialbehavior in helping us to better understand thechanging cultures of early colonial Mexico.
 

Scholars have started looking closely at the complex relationshipsthat evolved between traditional Nahua ceremonialism, and the neo-medievalforms of religious and military drama that the Spaniards exported to theNew World. Among the foremost questions asked by those who study theserelations concerns the essential components of the Nahuas' pre-conquestceremonies, as well as the pervasive features of pre-conquest Nahua culture.Related to this question, a second inquiry takes up the defining characteristicsof the Spanish performance traditions that friars and conquistadores imposedon the indigenous peoples. Thirdly, how did traditional Nahua ceremonialismmanage to survive, although transformed, within and alongside the Spaniards'religious and military forms of drama? A fourth approach to this topicis examining how indigenous practices have profoundly influenced Spanishtraditions such as the Corpus Christi plays and the Fiestas de Moros yCristianos,both in the Americas, and in Spain.Finally, many recent publicationshave explored the possibility that the Nahuasused traditional modes ofceremonialism in order to resist or even subvertthe sanctioned messageof Christian triumph that underpinned the Spaniards'religious andmilitaryforms of drama.
 
 

Annotated Bibliography of Four Sources:
 

1) Burkhart, Louise, M. 1992. "Pious Performances: Christian Pageantry and Native Identity in Early Colonial Mexico." NativeTraditionsin the Postconquest World. Eds.Elizabeth Hill Boone and Tom Cummins. Washington,D.C.: Dumbarton Oaks Research Library and Collection.

2) Burkhart, LouiseM. 1996._Holy Wednesday:ANahuaDrama from Early Colonial Mexico_. Philadelphia:Universityof PennsylvaniaPress.

3) Harris, Max. 2000. Aztecs, Moors,and Christians: Festivals of Reconquest in Mexico and Spain. Austin: Universityof Texas Press .

4) Potter, Robert.  1986. "Abrahamand Human Sacrifice: The Exfoliation of Medieval Drama in Aztec Mexico."In _The New Quarterly_ Vol. II, No. 8: 306-312.