DONATE

Introduction

Gina Athena Ulysse | Wesleyan University

« Pour l’Antillais, le mot est d'abord son.
Le bruit est parole. Le vacarme est discours.
Le créole organise la phrase en rafale. »1

 

Tu veux dire rassembler ou rassemblement?

 

Non, rasanblaj en Créole.

n. l’assemblée, la compilation, l'enrôlement, le regroupement (des idées,
des choses, des gens, des esprits. Par exemple, fè yon rasanblaj,
faire un rassemblement, une cérémonie, une manifestation)

 

l’APPEL
né de Rencontres
avec la Rébellion

 

Est issu
de

 

conflits épistémiques
& conflits épistémiques

conflits incarnés
& de cauchemars épistémiques

 

Il s’est retrouvé pris au piège des temps
en des temps brutaux rappelant la
la colonisation des Amériques
et de l’esclavage dans les plantations2

D I F
F É R É

S U S
P E N D U

par
les Constitutions
les Traités
les Néo Code Noirs

Nous étions-nous perdus
dans le malaise de notre civilisation…
à la dérive comme une espèce en catastrophe parallèle ?3

 

« Parce que ces observateurs n’avaient pas trouvé
de livres de grammaire ou de dictionnaires parmi
les sauvages, parce qu'ils ne pouvaient pas
comprendre ou appliquer les règles
grammaticales régissant ces langues ,
ils en ont conclu un peu trop vite que ces
règles n’existaient pas. » 4

« ... l’ordonnance du 3 Janvier 1788
qui obligeait les hommes de couleur libres « à
prendre des permis pour travailler ailleurs qu’à
la culture »... libération égale assimilation »5

 

nous débarrasser de notre attachement bourgeois à la retenue

 

Les choses ont commencé à disparaître
si nos corps sont notre langue soyons alors
portails métamorphes
porteurs de mémoire professant le laisser-aller
nou engageant dans les processions à la croisée des chemins
de sorte que des corps démembrés puissent se dédoubler
reconstituant un nouveau temps historique parce que
les morts n’aiment pas être oubliés

De l'autre côté de la mer nous étions
en train de nous noyer dans une décharge d’ hashtags
le temps passait continue à passer nous essayons de
colmater les fissures spéculant en
des langues inconnues faisant des rondes
reconnectant des révolutionnaires terrestres
saluant les quatre points cardinaux
salut confondu avec une révérence à l'Ouest

 

défaisant la raison éclairée6

 

Affrontant les faits de l'altérité7
encore redevable à trop d’ -ismes
Libération ≠ Liberté
53+1=54+1=55/Lettre de l’Année
performance = connectivité
archivant des assemblages travestis
roulant des hanches le décolonisé
battant du tambour pour conjurer les ancêtres convoquant les esprits

Creusant des racines autochtones
nous faufilant dans d’anciens couloirs
brouillant les géographies de l'empire
recartographiant les routes cacophoniques du nouveau monde
inventant des imaginaires collectifs épistémiques
allant au-delà d’une libération somatique
replanifiant des cartographies de convergences
dissidence dépassant les limites des diasporas dans des espaces/extérieurs

 

rupture de courants métaphysiques

 

Sommes-nous au milieu
d'une transformation radicale …
Remettant en cause ce que cela signifie d'être humain ?8

N O U
L A

N O U S
I C I

Nous n'avons pas besoin d'un verbe pour valider notre existence

Ou pa chwazi sa ou vle le w’ap fè yon rasanblaj
ou ranmanse tout bagay.9 Catalyseur. Você não pode ficar
escolhendo do lixo, deve recolher tudo. Mot-clé.
You don't pick and chose when you do a
rasanblaj, you gather everything . Methode. No escogemos de
aquí y allá entre los desechos: debemos
ensamblar todo junto. Pratique.
On ne choisit pas entre les
choses quand on fait un rasanblaj,
on ramasse tout.
Project.


Commentaire sur la couverture
Il est on ne peut plus approprié alors, que pour cet rasanblaj virtuel des Caraïbes,
la première couverture animée de e-misférica
présente l'hommage d’Ehlers à la Révolution haïtienne.
Le Ciel uni à l’océan.
De Jeunes Noirs deviennent des Balles Noires
si vous regardez assez longtemps, vous les voyez
se diviser se multiplier flotter
défier la logique de la gravité
puis plonger
anba dlo
En entrant cette néo-citadelle
d’avenirs inconnus .


Traduit par Gina Athena Ulysse et Johny Fontaine.


Gina Athena Ulysse is a feminist performance artist-anthropologist-activist and a self-proclaimed Post-Zora Interventionist. She is the author of Downtown Ladies: Informal Commercial Importers, A Haitian Anthropologist and Self-Making in Jamaica (Chicago, 2007) and Why Haiti Needs New Narratives: A Post Quake Chronicle (Wesleyan, 2015), as well numerous articles, creative works, and opinion pieces. Her most recent writing has been published in AnthroNow, Gastronomica, Transition Magazine, and Souls. She also blogs intermittently for Huffington Post, Ms Magazine, and Tikkun Daily. Her performative multimedia works include VooDooDoll, What if Haiti Were a Woman: On ti Travay sou 21 Pwen or an Alter(ed)native in Something Other than Fiction, a performance/installation project (curated by Lucian Gomoll), which debuted at Encuentro in Montreal in 2014, and Contemplating Distances a new piece on black bodies, grain shortage, and the slave trade. She is currently engaged in meditative battle with an old memoir, Loving Haiti, Loving Vodou: A Book of Rememories, Recipes and Rants. She is an associate professor of anthropology at Wesleyan University. www.ginaathenaulysse.com


Notes

1 Eduard Glissant. 1989. Caribbean Discourse: Selected Essays. Translated by J. Michael Dash. Charlottesville: University of Virginia Press, 123-124.

2 Rinado Wolcott. 2015. “Genres of Human: Multiculturalism, Cosmo-Politics, and the Caribbean Basin.” In Sylvia Wynter on Being Human as Praxis. Katherine McKittrick, ed. Durham: Duke University Press, 188.

3 Suzanne Césaire. 2009 [1942]. The Great Camouflage: Writings of Dissent (1941-1945), ed. Daniel Maximin. Trans. Keith L. Walker. Middletown: Wesleyan University Press; Sylvia Wynter and Katherine McKittrick. 2015. Sylvia Wynter on Being Human as Praxis. Ed. Katherine McKittrick. Durham: Duke University Press.

4 Rolph Trouillot. 1995. Silencing the Past: Power and the Production of History. Boston: Beacon Press, 7.

5 Césaire, ibid., 31.

6 Gina Athena Ulysse. 2016. “It All Started with a Black Woman: Writing and Performing Rage.” In Are All the Women Still White? Rethinking Race, Expanding Feminisms. Ed. Janell Hobson. (Forthcoming, May 2016)

7 Frantz Fanon. 1991 [1967]. Black Skins White Masks. Trans. Charles Lam Markmann. New York: Grove Press.

8 Demetrius Eudell. 2015. “‘Come on Kid, Let’s Go Get the Thing’: The Sociogenic Principle and the Being of Being Black/Human.” In Sylvia Wynter on Being Human as Praxis. Ed. Katherine McKittrick. Durham: Duke University Press, 243.

9 Madame Jacqueline Epingle, personal conversation, December 2014.